Καμιά δεν έχει το φως που την περιβάλλει,
ούτε εκείνη την απουσία του ήλιου που βυθίζεται.
Ένα πρόσωπο όπου τα πουλιά
πεταρίζουν τα πρωινά.
Καμιά δεν έχει τα χέρια της καλής μου.
Δυο χέρια που ζεσταίνει ο ήλιος,
όταν χαϊδεύουν τη φτωχή μου ζωή.
Καμιά δεν έχει τα μάτια της καλής μου.
Δυο μάτια που μέσα τους ψάρια κολυμπούν ελεύθερα
ξεχνώντας το αγκίστρι και τις ξέρες,
ξεχνώντας εμένα που τα προσμένω
σαν τον αρχαίο ψαρά της ελπίδας.
Καμιά δεν έχει τη φωνή της καλής μου.
Μια φωνή που δεν αγγίζει τις λέξεις,
σαν να ’ταν ένα ατέλειωτο τραγούδι.
Καμιά δεν έχει το φως που την περιβάλλει
ούτε εκείνη την απουσία του ήλιου που βυθίζεται.
Κάποιες φορές σκέφτομαι πως κανείς
δεν τα έχει όλα αυτά, κανείς,
ούτε καν αυτή η ίδια.
Άμλετ Λίμα Κιντάνα (Hamlet Lima Quintana), μετάφραση Μαρία Μπεζαντάκου (από το βιβλίο του Χόρχε Μπουκάι, Βασίσου πάνω μου, Opera, σ. 104-105)
ΠΗΓΗ...http://www.thessalonikiartsandculture.gr
0 σχόλια :
Δημοσίευση σχολίου
Οι όροι χρήσης που ισχύουν για τη δημοσίευση των σχολίων, έχουν ως εξής:
- Σχόλια τα οποία είναι υβριστικά ή περιέχουν χαρακτηρισμούς ή ανώνυμες καταγγελίες που δεν συνοδεύονται από αποδείξεις θα αφαιρούνται από τα Προμαχιώτικα Νεα .
- Τα Προμαχιώτικα Νέα διατηρούν το δικαίωμα να αφαιρέσουν οποιοδήποτε σχόλιο θεωρούν ότι εμπίπτει στις παραπάνω κατηγορίες.
- Τα Προμαχιώτικα Νέα δεν παρεμβαίνουν σε καμία περίπτωση για να αλλοιώσουν το περιεχόμενο ενός σχολίου.
- Τα σχόλια αναγνωστών σε καμιά περίπτωση δεν αντιπροσωπεύουν τα Προαχιώτικα Νέα.
- Με την αποστολή ενός σχολίου αυτόματα αποδέχεστε τους όρους χρήσης .
H συντακτική ομάδα των Προμαχιώτικων Νέων.